• 말의 성냄을 막고   말을 삼가라   말의 악행을 버리고   말로써 선을 행하라.


    常守護구 以護瞋에 除口惡言 誦習法言
    상수호구 이호진에 제구악언 송습법언


    Let one be watchful of speech-irritation. Let him practise restraint of speech. Having abandoned the sins of speech let him practise virtue with his speech.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.18
  • 몸의 성냄을 막고   몸을 억제하라   몸의 악행을 버리고   몸으로써 선을 행하라.


    常守護身 以護瞋에 除身惡行 進修德行
    상수호신 이호진에 제신악행 진수덕행


    Let one be watchful of bodily irritation. Let him practise restraint of the body. Having abandoned the sins of the body let him practise virtue with his body.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.17
  • 만일 어떤 성인이 날마다 살피면서  `이 사람은 현명하여 행동에 결점이 없고   지혜와 덕을 갖추고 있다`  이와 같이 칭찬을 한다면
    누가 그를 비난하겠는가   그는 잠부 강의 순금으로 만든 금화 같은 존재   여러 신들도 그를 칭찬하고   세상을 창조한 최고신도 그를 칭찬할 것이다.


    多聞能奉法 智慧常定意 如彼閻浮金 孰能說有瑕
    다문능봉법 지혜상정의 여피염부금 숙능설유하


    如阿難淨 莫而誣謗 諸天咨嗟 梵釋所稱
    여아난정 막이무방 제천자차 범석소칭


    But he whom the discriminating praise observing day after day, as without blemish, wise, endowed with meditative wisdom and virtue,who is worthy to blame him who is like a gold coin from the Jambu river? Even the gods praise him; he is praised even by Brahma.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.16
  • 비난을 받는 사람도   칭찬을 듣는 사람도   이 세상에는 없다   과거에도 현재에도 없고 미래에도 없으리라.


    欲意非聖 不能制中 一毁一譽 但爲利名
    욕의비성 불능제중 일훼일예 단위리명


    There never was, nor will be, nor is there now to be found anyone who is (wholly) blamed, anyone who is (wholly) praised.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.15
  • 이것은 예전부터 말해 온 것이고   지금 새삼스레 시작된 것이 아니다   사람들은 침묵을 지켜도 비난을 하고   말을 많이 해도 비난을  하며   조금만 말해도 비난을 한다   이 세상에서 비난 받지 않을 사람은 없다.


    人相毁謗 自古至今 旣毁多言 又毁訥인 亦毁中和 世無不毁
    인상훼방 자고지금 기훼다언 우훼눌인 역훼중화 세무불훼


    This is an old saying, O Atula, this is not (a saying) only of today. 'They blame him who remains silent, they blame him who talks much, they blame also him who speaks in moderation.' There is not anyone in the world who is not blamed.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.14
  • 사람이 항상 깨어 있고   밤낮으로 부지런히 배우고   절대 자유를 추구하고자 한다면   온갖 번뇌는 저절로 사라지리라.


    意常覺寤 明暮勤學 漏盡意解 可致泥洹
    의상각오 명모근학 누진의해 가치니원


    Those who are ever vigilant (wakeful), who study by day and by night, who strive after nirvana, their taints come to an end.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.13
  • 산 목숨을 죽이지 않고   항상 육신을 억제하는 성자는   불멸의 경지에 이른다   거기에 이르면 근심이 없다.


    常自攝身 慈心不殺 是生天上 到彼無憂
    상자섭신 자심불살 시생천상 도피무우


    The sages who injure none, who always control their body, go to the unchangeable place, where, having gone, they do not grieve.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.12
  • 진실을 말하라 성내지 말라   가진 것이 적더라도   누가 와서 원하거든 선뜻 내어주라   이 세 가지 덕으로 그대는 신들 곁으로 간다.


    不欺不怒 意不求多 如是三事 死則生天
    불기불노 의불구다 여시삼사 사칙생천


    One should speak the truth, not yield to anger, even if asked for a little. By these three means one will certainly come into the presence of the gods.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.11
  • 부드러운 마음으로 성냄을 이기라   착한 일로 악을 이기라   베푸는 일로써 인색함을 이기라   진실로써 거짓을 이기라.


    忍辱勝에 善勝不善 勝者能施 至誠勝欺
    인욕승에 선승불선 승자능시 지성승기


    Let a man overcome anger by non-anger (gentleness), let him overcome evil by good, let him overcome the miser by liberality, let him overcome the liar by truth.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.10
  • 달리는 수레를 멈추게 하듯   끓어오르는 분노를  다스리는 이를   나는 진짜 마부라고 부르겠다   다른 사람은 고삐만을 쥐고 있을 뿐이다.


    에能自制 如止奔車 是爲善御 棄冥入明
    에능자제 여지분거 시위선어 기명입명


    He who curbs his rising anger like a chariot gone astray (over the plain), him I call a real charioteer, others but hold the reins (and do not deserve to be called charioteers).

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.09
  • 성냄을 버리자 자만을 버리라   그 어떤 속박에서도 초월하라   이름과 모양에 집착이 없고 가진 것 없으면    그는 고뇌에 쫓기지 않는다


    捨에離慢 避諸愛貪 不著名色 無爲滅苦
    사에리만 피제애탐 불저명색 무위멸고


    Let a man put away anger, let him renounce pride. Let him get beyond all worldly attachments; no suflerings befall him who is not attached to name and form (phenomenal existence), who calls nothing his own.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.08
  • 말로 다 할수 없는 경지에 이르고자 하고   생각이 깊고   온갖 욕망에서 벗어난 이를    `생사의 흐름을 거슬러 가는 이 ` 라 부른다.


    欲能不出 思正乃語 心無貪愛 必截流渡
    욕능불출 사정내어 심무탐애 필절류도


    He in whom a desire for the Ineffable has arisen, who is replete with mind, whose thought is freed from desires, he is called one who ascends the stream.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.07
  • 덕과 지혜를 갖추어   바르게 행동하고 진실을 말하고   자기 의무를 다하는 사람은   이웃에게서 사랑을 받는다.


    貪法戒成 至誠知참 行身近道 爲衆所愛
    탐법계성 지성지참 행신근도 위중소애


    Him who is endowed with virtue and insight, who is established in the law, who is truthful, who minds his own affairs, him the world holds dear.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.06
  • 헛된 집착에서 근심이 생기고   헛된 집착에서 두려움이 생긴다   헛된 집착에서 벗어난 이는 근심이 없는데   어찌 두려움이 있겠는가.


    貪欲生憂 貪欲生畏 無所貪欲 何憂何畏
    탐욕생우 탐욕생외 무소탐욕 하우하외


    From craving arises grief, from craving arises fear. To one who is free from craving there is no grief. How (then can there be) fear?

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.05
  • 욕정에서 근심이 생기고   욕정에서 두려움이 생긴다   욕정에서 벗어난 이는 근심이 없는데   어찌 두려움이 있겠는가.


    愛欲生憂 愛欲生畏 無所愛欲 何憂何畏
    애욕생우 애욕생외 무소애욕 하우하외


    From desire arises grief, from desire arises fear. To one who is free from desire there is no grief. How (then can there be) fear?

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.04
  • 쾌락에서 근심이 생기고   쾌락에서 두려움이 생긴다   쾌락에서 벗어난 이는 근심이 없는데   어찌 두려움이 있겠는가.


    愛樂生憂 愛樂生畏 無所愛樂 何憂何畏
    애요생우 애요생외 무소애요 하우하외


    From enjoyment arises grief, from enjoyment arises fear. To one who is free from enjoyment there is no grief. How (then can there be) fear.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.03
  • 사랑에서 근심이 생기고   사랑에서 두려움이 생긴다   사랑에서 벗어난 이는 근심이 없는데   어찌 두려움이 있겠는가.


    好樂生憂 好樂生畏 無所好樂 何憂何畏
    호락생우 호락생외 무소호락 하우하외


    From the liked arises grief; from the liked arises fear. To one who is free from liking there is no grief. How (then can there be) fear?

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.02
  •  사랑하는 사람과 만나지 말라   미운 사람과도 만나지 말라   사랑하는 사람은 못 만나 괴롭고   미운 사람은 만나서 괴롭다.

    그러므로 사랑하는 사람을    애써 만들지 말라   사랑하는 사람을 잃는 것은 커다란 불행   사랑도 미움도 없는 사람은 얽매임이 없다.


    不當趣所愛 亦莫有不愛 愛之不見憂 不愛亦見憂
    부당취소애 역막유불애 애지불견우 불애역견우


    是以莫造愛 愛憎惡所由 已除結縛者 無愛無所憎
    시이막조애 애증악소유 이제결박자 무애무소증


    Let no man cling to what is pleasant of unpleasant. Not to see what is pleasant is pain as also (it is pain) to see what is unpleasant.

    Therefore, do not take a liking to anything; loss of the loved object is evil. There are no bonds for him who has neither likes nor dislikes.

     

     

    출처 : 법구경

  • 2019.10.01
  • 잡념에 빠져 명상에 전념하지 못하고   뜻있는 일을 버리고    쾌락만을 따르는 사람은    명상에 잠긴 이를 부러워한다.


    違道則自順 順道則自違 捨義取所好 是謂順愛欲
    위도칙자순 순도칙자위 사의취소호 시위순애욕


    He who gives himself to the distractions (of the world) and does not give himself to meditation, giving up his own welfare and grasping at pleasure, will envy him who exerts himself in meditation.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.09.30
  • 어리석은 자와 함께 길을 가는 사람에겐   오래도록 근심이 따른다   어리석은 자와 함께 사는 것은   원수와 같이 사는 것처럼 고통스럽다   지혜로운 사람과 함께 살면   친척들의 모임처럼 즐겁기만 하다.


    與愚同居難 猶與怨同處 當選擇共居 如與親親會
    여우동거난 유여원동처 당선택공거 여여친친회


    He who consorts with a fool suffers a long time. Association with fools as with an enemy is always (productive of) pain. Association with the wise, as meeting with one's kinsfolk, is (productive of) happiness.

     

    출처 : 법구경

  • 2019.09.29
     1    2    3    4    5     
Copyright©BTN All rights Reserved.