•  ¹æ¼Û½Ç½Ã°£
  • ¸ð¹ÙÀÏ È¨À¸·Î
  • °Ë»ö 
  • TV
  • RADIO
  • ´º½º
  • ÈÄ¿ø
  • TV
  • ¹ý¹®
  • °­ÁÂ
  • ƯÁý
08¿ù  03ÀÏ
ÀÚ½ÅÀÌ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¶§·Î´Â Å« Çà¿îÀ̶ó´Â °ÍÀ» ±â¾ïÇÑ´Ù. Remember that not getting what you want is sometimes a wonderful stroke of luck. Ãâó : 14´ë ´Þ¶óÀ̶ó¸¶
08¿ù  02ÀÏ
Áú ¶§µµ ±³ÈÆÀ» ÀÒÀ¸¸é ¾È µÈ´Ù. When you lose, don¡¯t lose the lesson. Ãâó : 14´ë ´Þ¶óÀ̶ó¸¶
08¿ù  01ÀÏ
¹Ì¿òÀº ¹Ì¿òÀ¸·Î ¸ØÃçÁö´Â °Ô ¾Æ´Ï¶ó »ç¶ûÀ¸·Î¸¸ ¸ØÃâ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.À̰ÍÀº ¿µ¿øÇÑ Áø¸®ÀÔ´Ï´Ù. Hatred does not cease by hatred, but only by love; this is the eternal rule. Ãâó : ºÎó´Ô / Buddha
07¿ù  31ÀÏ
°ÔÀ¸¸§Àº Á×À½À¸·Î À̲ô´Â Áö¸§±æÀÌ¸ç ¼º½ÇÇÔÀº »îÀ¸·Î À̲ô´Â ¹æ¹ýÀÌ´Ù.¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº °ÔÀ¸¸£°í, Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº ºÎÁö·±ÇÏ´Ù. To be idle is a short road to death and to be diligent is a way of life;foolish people are idle, wise people are diligent. Ãâó : ºÎó´Ô / Buddha
07¿ù  30ÀÏ
°ú°Å¿¡ »ìÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¹Ì·¡¸¦ ²Þ²ÙÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÇöÀçÀÇ ¼ø°£¿¡ ¸¶À½À» ÁýÁßÇϽʽÿÀ. Do not dwell in the past, do not dream of the future, concentrate the mind on the present moment. Ãâó : ºÎó´Ô / Buddha
07¿ù  29ÀÏ
Àΰ£À» »ç¾ÇÇÑ ±æ·Î ÇöȤ½ÃŰ´Â °ÍÀº ÀûÀ̳ª ¿ø¼ö°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÀÚ½ÅÀÇ ¸¶À½ÀÌ´Ù. It is a man¡¯s own mind, not his enemy or foe, that lures him to evil ways. Ãâó : ºÎó´Ô / Buddha
07¿ù  28ÀÏ
°Ç°­Àº ÃÖ°íÀÇ ¼±¹°À̸ç, ¸¸Á·Àº ÃÖ°íÀÇ ÀÚ»êÀ̸ç, ¹ÏÀ½Àº ÃÖ°íÀÇ °ü°èÀÌ´Ù. Health is the greatest gift, contentment the greatest wealth, faithfulness the best relationship. Ãâó : ºÎó´Ô / Buddha
07¿ù  27ÀÏ
´Ù¸¥ ´©±¸·Îµµ ¸»°í, ¿ÀÁ÷ ½º½º·Î¸¦ µîºÒ·Î »ï¾Æ¶ó If you light a lamp for someone else, it will also brighten your own path. Ãâó : ºÎó´Ô / Buddha
07¿ù  26ÀÏ
ÇÑ °³ÀÇ ÃÊ·Î ¼öõ °³ÀÇ ÃÊ¿¡ ºÒÀ» ÄÓ ¼ö ÀÖÁö¸¸,±×·¸´Ù°í ÇØ¼­ ±× ÃÊÀÇ ¼ö¸íÀÌ Âª¾ÆÁö´Â °Ç ¾Æ´Ï´Ù.Çູµµ ³ª´«´Ù°í ÇØ¼­ ÁÙ¾îµéÁö ¾Ê´Â´Ù. Thousands of candles can be lighted from a single candle,and the life of the candle will not be shortened.Happiness never decreases by being shared. Ãâó : ºÎó´Ô / Buddha
07¿ù  25ÀÏ
Àΰ£ ¼¼»óÀÇ Àο¬À» ²÷¾î¹ö¸®°í õ»ó¼¼°èÀÇ Àוּµ ÃÊ¿ùÇÏ¿© ¿Â°® Àο¬¿¡¼­ ¿Ïº®ÇÏ°Ô ÇØ¹æµÈ »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who, discarding human ties and transcending celestial ties, is completely delivered from all ties, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  24ÀÏ
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ °¥¸ÁÀ» Æ÷±âÇÏ°í ¼¼¼ÓÀû »îÀ» ´Ü³äÇÏ¿© Áý ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ´Â »ç¶÷, °¥¸ÁÀ» ºÎ¼ö¾î¹ö¸®°í Á¸ÀçÀÇ ¸¶Áö¸·¿¡ µµ´ÞÇÑ »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who in this world giving up craving, would renounce worldly life and become a homeless one, he who has destroyed craving and has come to the end of existence, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  23ÀÏ
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ °¨°üÀÌ ÀÏÀ¸Å°´Â ¿å¸ÁÀ» Æ÷±âÇÏ°í ¼¼¼ÓÀû »îÀ» ´Ü³äÇÏ¿© Áý ¾ø´Â »ç¶÷(Ãâ°¡ÀÚ)ÀÌ µÇ´Â »ç¶÷, °¨°üÀÇ ¿å¸ÁÀ» ºÎ¼ö¾î¹ö¸®°í Á¸ÀçÀÇ ¸¶Áö¸·¿¡ µµ´ÞÇÑ (À±È¸ÀÇ °íÅëÀ» ³¡³½) »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who in this world, giving up sense-desires, has renounced the worldly life and become a homeless one, he who has destroyed sense-desires and has come to the end of existence, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  22ÀÏ
´Þó·³ Èì Çϳª ¾øÀ¸¸ç ûÁ¤ÇÏ°í ¸¼°í Æò¿ÂÇÏ¸ç ¹«¾ùÀÌ µÇ°Ú´Ù´Â °¥¸ÁÀ» ºÎ¼ö¾î ¹ö¸° »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who is spotless as the moon, who is pure, serene, and unperturbed, who has destroyed craving for becoming, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  21ÀÏ
¼Ó¹Ú°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ¼±°ú ¾ÇÀ» ÃÊ¿ùÇÏ¿© ½½Çĵµ ¾ø°í Èì°á Çϳª ¾øÀ¸¸ç ûÁ¤ÇÑ »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who has transcended both good and bad and the ties as well, who is sorrowless, stainless, and pure, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  20ÀÏ
¾Æ¹«·± °¥¸Áµµ °®Áö ¾Ê°í ³× °¡Áö ¼º½º·¯¿î Áø¸®¸¦ Àß ¾Ë¾Æ Àǽɿ¡¼­ ¹þ¾î³ª ÀÚÀ¯·Ó°í, ºÒ»çÀÇ °æÁöÀÎ ¿­¹ÝÀ» ¼³ÃëÇÑ »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who has no craving, who through knowledge of the Four Noble Truths is free from doubts, and has realised Nirvana the Deathless, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  19ÀÏ
ÀÌ»ý¿¡¼­³ª ³»»ý¿¡¼­³ª ¾Æ¹«·± ¿å½Éµµ °®Áö ¾Ê°í °¥¸Á°ú µµ´öÀû °áÇÔ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ÀÚÀ¯·Î¿î »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who has no desire either for this world or for the next, who is free from craving and from moral defilements, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  18ÀÏ
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ ±æµç ªµç, ÀÛµç Å©µç, ±ú²ýÇÏµç ´õ·´µç ÁÖÁö ¾Ê´Â ¹°°ÇÀº Çϳªµµ ÃëÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who in this world takes nothing that is not given, be it long or short, small or great, fair or foul, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  17ÀÏ
Á¡Àݰí À¯ÀÍÇϸç Áø½ÇÇÑ ¸»À» ÇÏ°í ¸»·Î ¾î´À ´©±¸ÀÇ ¸¶À½µµ »óÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who speaks gentle, instructive and true words, and who does not offend anyone by speech, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  16ÀÏ
޽É, Áõ¿À, ÀÚ¸¸½É°ú ¹ø³ú°¡ ¹Ù´Ã ³¡¿¡ ´Þ¸° °ÜÀÚ¾¾Ã³·³ ¶³¾îÁ® ³ª°£ »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. In whom lust, hatred, pride, detraction are fallen off like a mustard seed from the point of a needle, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  15ÀÏ
Àû´ëÀûÀÎ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­µµ ¹Ì¿òÀÌ ¾ø°í Æø·ÂÀûÀÎ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­µµ ÆòÈ­·Î¿ì¸ç ÁýÂøÇÏ´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­µµ ÁýÂøÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who is friendly amongst the hostile, who is peaceful amongst the violent, who is unattached amongst the attached, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  14ÀÏ
¾àÇ졂 °­Ç졂 ¸ðµç Á¸Àç¿¡ ´ëÇØ ÈûÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°í ÇØ¸¦ ³¢Ä¡°Å³ª Á×ÀÌÁö ¾Ê´Â »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who has laid aside the use of force towards all beings, whether feeble or strong, who neither harms nor kills, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  13ÀÏ
ÁýÀ» °¡Áø »ç¶÷ÀÌ°Ç Áý ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ°Ç ±×¿Í (Ưº°È÷) Ä£¹ÐÇÏÁö ¾Ê°í Á¤ÇØÁø °Åó ¾øÀÌ À¯ÇàÇÏ¸ç ¿å½ÉÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who is not intimate either with house-holders or with the homeless ones, who wanders without an abode, who is without desires, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  12ÀÏ
Áö½ÄÀÌ ±í°í Çö¸íÇÏ¸ç ¹Ù¸¥±æ°ú À߸øµÈ ±æÀ» Àß °¡·Á ¾Ë°í ÃÖ»óÀÇ ¸ñÇ¥¿¡ µµ´ÞÇÑ »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He whose knowledge is deep, who is wise, who is skilled in the right and wrong way, who has reached the highest goal, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  11ÀÏ
¹Ù·Î À̹ø »ý¿¡¼­ ÀÌ ½½ÇÄÀ» ºÎ¼ö¾î ¹ö¸®°í ¹«°Å¿î ÁüÀ» ¹þ¾î¹ö¸° »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who realises here in this world the destruction of this sorrow, who ha laid the burden aside and is emancipated, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  10ÀÏ
¿¬ ÀÙ À§¿¡ ¸ÎÇô ÀÖ´Â ¹°¹æ¿ï °°°í ¹Ù´Ã ³¡¿¡ ³õÀÎ °ÜÀÚ¾¾°°ÀÌ °¨°¢Àû Äè¶ô¿¡ ÁýÂøÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. Like water on a lotus leaf, like a mustard seed on the point of a needle, he who clings not to sensual pleasures, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  09ÀÏ
È­¸¦ ³»Áö ¾Ê°í (Á¾±³Àû) Àǹ«¸¦ ´ÙÇÏ¿© ´öÀÌ ÀÖ°í °¥¸Á¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ÀÚÀ¯·Î¿ì¸ç ÀÚÁ¦·ÂÀÌ ÀÖ°í (À±È¸ÀÇ) ¸¶Áö¸· ¸öÀ» °£Á÷ÇÏ´Â »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who is free from anger, but is dutiful, virtuous, free from craving, self-controlled and bears his final body, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  08ÀÏ
Çдë, ¸ÅÁú°ú Çü¹úÀ» È­³»Áö ¾Ê°í Àß °ßµ®³»¸ç, ±× Âü´Â ÈûÀÌ ¸¶Ä¡ ±º»ç·Â°ú °°Àº »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who, without anger, endures abuse, flogging and punishments, whose strength of patience is like the strength of an army, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  07ÀÏ
±× (¸»¾ÈÀå°ú °°Àº) ºÎ¼Ó¹°µé(ÀáÀçÀû °æÇâ)°ú ÇÔ²² °¡Áײö(Áõ¿À½É), ¹åÁÙ(°¥¸Á)°ú ¼è»ç½½(ÀÌ´Ü, À̼³)À» ²÷¾î¹ö¸® ºøÀåÀ» Áý¾î´øÁ® ¹ö·Á¼­ ±ú´ÞÀº »ç¶÷(º×´Ù), ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who has cut the strap (hatred), the thong (craving), and the rope (heresies), together with the appendages (latent tendencies), who has thrown up the cross-bar (ignorance), who is enlightened (Buddha), him Y call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  06ÀÏ
¿Â°® ¼Ó¹ÚÀ» ²÷¾î µÎ·Á¿òÀÌ ¾øÀ¸¸ç, ÁýÂøÀ» ÃÊ¿ùÇϰí, µµ´öÀû °áÇÔ(ÆÄ°è)¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ÀÚÀ¯·Î¿î »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. He who has cut off all fetters and is fearless, who is beyond attachment and is free from moral defilements, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
07¿ù  05ÀÏ
(¹Ù¶ó¹®) °¡¹®À̳ª (¹Ù¶ó¹® ) ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô¼­ ž´Ù°í ÇØ¼­ ±×¸¦ ¹Ù¶ó¹®À̶ó ºÎ¸£Áö ¾Ê³×.(Á¦¹°°ú °°Àº) Àå¾Ö¿¡ ÀâÇô ÀÖ´Ù¸é ±×´Â ±×Àú '±ÍÇÏ°Ô Å¾ »ç¶÷'ÀÏ »ÓÀ̳×.(Àç¹°°ú °°Àº) Àå¾Ö¿Í ÁýÂø¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ÀÚÀ¯·Î¿î »ç¶÷, ±×¸¦ ÀÏ·¯ ¹Ù¶ó¹®À̶ó Çϳ×. Ido not call him a brhmana merely because he is bom of a (brahmin) womb or sprung from a (brahmin) mother. He is merely a 'Dear-addresser', if he be with impediments. He who is free from impediments, free from clinging, him I call a brhmana. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
ÀÌÀü±Û8687888990´ÙÀ½±Û
 
  • [°øÁö»çÇ×]   2025³â ºÒ±³TV ½ÅÀÔ ¹× °æ·Â»ç¿ø ¸ðÁý ¾È³»
CMS À¯·á
  • ÀÌÀüÈ­¸é
  • ùȭ¸é
  • PCÈ­¸é
  • Àüü¸Þ´º
  • ¸ÇÀ§·Î

Copyright©BTN All rights Reserved.