04¿ù 03ÀÏ
Àΰ£ ¼¼»óÀÇ ¸ðµç Àο¬À» ²÷°í õ»óÀÇ Àוּµ ÃÊ¿ùÇÏ°í ¿Â°® Àο¬¿¡ ¾ô¸ÅÀÌÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ÇÑ´Ù ìÆìÑö©ô¥ ÝÕöåô¸ö© ð³ö©ÝÕÏý ãÀêÝÛïò¤.ÀÌÀÎÃëó ºÒŸÀüÃë Á¦ÃëºÒ±Í ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who, casting off attachment to human things, rises above attachment to heavenly things, is separated from all attachments. Ãâó : ¹ý±¸°æ
04¿ù 02ÀÏ
ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÁýÂøÀ» ¸ðµÎ ²÷¾î ¹ö¸®°í ÁýÀ» ¶°³ª ¹æ¶ûÀ» Çϰí ÁýÂøÀÇ »ýȰÀ» û»êÇÑ »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù Him I call a Brahmin who, in this world, giving up all craving wanders about without a home, in whom all craving for existence is extinguished. Ãâó : ¹ý±¸°æ
04¿ù 01ÀÏ
ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¿å¸ÁÀ» ¸ðµÎ ²÷¾î ¹ö¸®°í ÁýÀ» ¶°³ª ¹æ¶ûÀ» ÇÏ°í ¿å¸ÁÀÇ »ýȰÀ» û»êÇÑ »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ì«Ó¨ëÚäñ ìÆÊ«Ùíé° äñêóì«ò× ãÀêÝÛïò¤.ÀÌ´ÜÀº¾Ö À̰¡¹«¿å ¾ÖÀ¯ÀÌÁø ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who, in this world, giving up all sensual pleasures, wanders about without a home, in whom all desire for existence is extinguished. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 31ÀÏ
ÀÌ ÇèÇϰí Èûµç ±æ À±È¸°¡ ¹ÌȤÀ» ³Ñ¾î »îÀÇ ÀúÂÊ ±â½¾¿¡ À̸£·¯ ¸¶À½ÀÌ ¾ÈÁ¤µÇ°í ¿å½É ¾ø°í ÀÇȤ ¾ø°í ÁýÂøÀ» ¶°³ª ¸¶À½ ÆíÇÑ »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ̸öÁèÙÕÎ öåóÒáôÍÈ é°Ó¤Ô¤äÍ ÝÕû¿öâåÞ êæØþÝÕÑà ãÀêÝÛïò¤.°ßÄ¡¿Õ·¡ ŸÂü¼ö°í ¿å´Üµµ¾È ºÒȣŸ¾î À¯¸êºÒ±â ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who has gone beyond this miry road of rebirth and delusion, difficult (to cross), who has crossed over, who has reached the other shore, who is meditative, unagitated, not doubting, not grasping, and calm. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 30ÀÏ
´Þó·³ ±ú²ýÇϰí È帲 ¾øÀÌ ¸¼°í Äè¶ôÀÌ ÀÏÁö ¾Ê°Ô ´Ù ¾ø¾Ø »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ãýýìÙíϧ åýêÅàüØ» Û¿ýÃì«ð¶ ãÀêÝÛïò¤.½ÉÈñ¹«±¸ ¿©¿ù¼º¸¸ ¹æÈÑÀÌÁ¦ ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who like the moon is stainless, pure, serene, undisturbed, in whom joyance is extinguished. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 29ÀÏ
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ¼±¾ÇÀ» ´Ù ¹ö¸®°í ÁýÂøÀ» ÃÊ¿ùÇØ ±Ù½ÉÀÌ ¾ø°í ´õ·¯¿ò ¾øÀÌ ¸¼Àº »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù åÚñªæ¨ÜØ å»ú¼çµð¶ ÙíéØÙíòÈ ãÀêÝÛïò¤.¿©ÁË¿©º¹ ¾çÇ࿵Á¦ ¹«¿ì¹«Áø ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who here has passed beyond the attachments of good and evil, who is free from grief, free from passion, free from impurity. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 28ÀÏ
¾Æ¹«·± ÁýÂøµµ ¾ø°í ´Ù ±ú´Þ¾Æ ÀÇȤÀÌ ¾ø°í Á×À½ ¾ø´Â °æÁö¿¡ À̸¥ »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù Ñ¥ãóÙí ? ÝÕáéì¶åë ú¼ÊöÖÚØþ ãÀêÝÛïò¤.±â½Å¹«ÀÇ ºÒ¼ÛÀ̾ð Çà°¨·Î¸ê ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who has no desires, who is free from doubt knowledge (of the truth), who has reached the depth of the eternal. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 27ÀÏ
ÀÌ ¼¼»óÀ̳ª Àú ¼¼»ó¿¡¼ ¹Ù¶ó´Â °Íµµ ¾ø°í ±â´ëµµ ¾ø°í »ç·ÎÀâÈ÷Áöµµ ¾Ê´Â »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ÐÑá¦ú¼ïä ýá¦ÙíçÛ Ùíã§ÙíÞ× ãÀêÝÛïò¤.±Ý¼¼ÇàÁ¤ Èļ¼¹«¿¹ ¹«½À¹«»ç ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who has no desires for this world or for the next, who is free from desires and who is separated (from impurities). Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 26ÀÏ
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ±æ°Å³ª ª°Å³ª ÀÛµç Å©µç ±ú²ýÇÏµç ´õ·´µç ÁÖÁö ¾Ê´Â °ÍÀº °®Áö ¾Ê´Â »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù á¶á¦äÂÛö ìëÓËÝᬠÙíö¢ÙíÞ× ãÀêÝÛïò¤.¼Ò¼¼¾Ç¹ý Àϴܰż¼ ¹«Ã빫»ç ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who does not take, here in the world, what is not given him, be it long or short, small or large, good or bad. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 25ÀÏ
°ÅÄ¥°Å³ª ¼ÓµÇÁö ¾Ê°í ºÐ¸íÇÏ°Ô Áø½ÇÀ» ¸»ÇÏ°í ¸»·Î¼ »ç¶÷ÀÇ °¨Á¤À» »óÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù Ó¨ï¾á¦ÞÀ Ï¢Ùíßíåë ìýÔ³ãûôô ãÀêÝÛïò¤.´ÜÀý¼¼»ç ±¸¹«Ãß¾ð ÆÈµµ½ÉÁ¦ ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who utters true speech, free from harshness, clearly understood, by which no one is offended. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 24ÀÏ
Ž¿å°ú ¼º³¿°ú ÀÚ¸¸°ú À§¼±ÀÌ ¹Ù´Ã ³¡ÀÇ °ÜÀÚ¾¾Ã³·³ ¶³¾îÁ® ³ª°£ »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ËÛëâßðöÁ ÎöØ·ð³ä åýÞï÷ù« ãÀêÝÛïò¤.°ÅÀ½³ëÄ¡ ±³¸¸Á¦¾Ç ¿©»çÅ»ÇÇ ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin whose passion and hatred, pride and hypocrisy have fallen like a mustard seed from the point of an awl. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 23ÀÏ
¹Ì¿òÀ» °¡Áø ¹«¸® ¼Ó¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼µµ ¹Ì¿òÀÌ ¾ø°í ³ÆøÇÑ ¹«¸® ¼Ó¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼µµ ¸¶À½ ÆíÇϰí ÁýÂøÇÏ´Â ¹«¸® ¼Ó¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼µµ ÁýÂøÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ùî³Üôî³ Ûóì»ÝÕ? äÂÕÎà¼Óâ ãÀêÝÛïò¤. ÇÇÀïºÎÀï ¹üÀ̺ҿ ¾Ç·¡¼±´ë ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who is without hostility among those who are hostile, who is peaceful among those with uplifted staves, who is unattached among those who are attached. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 22ÀÏ
¾àÇÑ °ÍÀÌµç °ÇÑ °ÍÀÌµç »ì¾Æ ÀÖ´Â °Í¿¡ Æø·ÂÀ» ¾²Áö ¾Ê°í Á×À̰ųª Á×°Ô ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù Ñ¥Û¯üÀßæ Ùíîäúªãý Ùíá¶?ÒÝ ãÀêÝÛïò¤.±â¹æÈ°»ý ¹«ÀûÇØ½É ¹«¼Ò¿ä³ú ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who lays aside the rod with regard to creatures, moving or unmoving, and neither kills nor causes (their) death. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 21ÀÏ
Áý¿¡¼ »ç´Â À̵ç Ãâ°¡ÀÚÀÌµç ¾Æ¹«ÇÏ°íµµ »ç±ÍÁö ¾Ê°í Áý ¾øÀÌ ´Ù´Ï¸ç ¿å½É ÀûÀº »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù Ñ¥áßÊ«ËÜ ÙíÊ«ñýèæ á´Ï´Íûé° ãÀêÝÛïò¤.±â¿¬°¡°Å ¹«°¡Áö¿Ü ¼Ò±¸°ú¿å ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who keeps away from both house holders (laymen) and the houseless (mendicants), who does not frequent house and has but few wants. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 20ÀÏ
ÁöÇý°¡ ±í¾î Çö¸íÇÏ°í ¹Ù¸¥ ±æ°ú ±×¸¥ ±æÀ» ºÐº°Çϰí ÃÖ°íÀÇ ¸ñÀû¿¡ µµ´ÞÇÑ »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ú°Ú°ÙØû´ ܪԳÝÕÔ³ ô÷ú¼ß¾ëù ãÀêÝÛïò¤.ÇØ¹Ì¹¦Çý º¯µµºÎµµ üÇà»óÀÇ ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin whose wisdom is deep, who possesses knowledge, who discerns the right way and the wrong and who has attained the highest end. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 19ÀÏ
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ±×ÀÇ °íÅëÀÌ ´Ù ³¡³ ÁÙ ¾Ë°í ¹«°Å¿î ÁüÀ» ³»·Á³õ°í ÃÊ¿¬ÇÑ »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ÊÆßæêÓÍÈ ðôãÀØþëò Òöù»ñìÓ½ ãÀêÝÛïò¤.°¢»ýÀ§°í Á¾½Ã¸êÀÇ ´ÉÇÏÁß´ã ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who, even here, knows the end of his suffering, who has laid aside his burden, who is detached. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 18ÀÏ
¿¬ÀÙÀÇ ¹°¹æ¿ïÀ̳ª ¹Ù´Ã ³¡ÀÇ °ÜÀÚ¾¾Ã³·³ ¾î¶°ÇÑ ¿å¸Á¿¡µµ ¸ÅÀÌÁö¾Ê´Â »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ãýÑ¥äÂÛö åýÞï÷ù« ÝÕêÓé°çý ãÀêÝÛïò¤.½É±â¾Ç¹ý ¿©»çÅ»ÇÇ ºÒÀ§¿å¿À ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who, like water on the leaf of a lotus or a mustard seed on the point of an awl, does not cling to pleasures. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 17ÀÏ
¼º³»Áö ¾Ê°í Á¾±³Àû Àǹ«¸¦ ´ÙÇÏ°í µµ´öÀû ±ÔÀ²À» ÁöŰ°í ¸¼°í ¼ø¼öÇϸç À̹ø »ýÀÇ ¸öÀÌ ¸¶Áö¸· ¸öÀÎ »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù å´Ì¸öÕѧ Ó£Ò·áúÌü Ó®ãóí»ðà ãÀêÝÛïò¤.¾à°ßħ±â ´Ü³ä¼ö°è ´Ü½ÅÀÚÁ¶ ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who is free from anger, who is careful of religious duties, observes the moral rules, pure, controlled, and wears his last body. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 16ÀÏ
¸ð¿å°ú Çдë¿Í Åõ¿Á¿¡µµ ¼º³»Áö ¾Ê°í °ßµ®³»´Â »ç¶÷ Àγ»·ÂÀ̶ó´Â °ÇÑ ±º´ë¸¦ °¡Áø ÀÌ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ̸Øá̸̪ ÙùáôÝÕÒÁ êóìÛÒ±Õô ãÀêÝÛïò¤.°ß¸Å°ß°Ý ¹¬¼öºÒ³ë À¯Àοå·Â ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who, though he has committed no offence, bears patiently reproach, ill-treatment, imprisonment; who has endurance for his force and strength for his army. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 15ÀÏ
³ë²ö°ú ¹åÁÙ°ú ¼è»ç½½À» ¸»¾ÈÀå°ú ÇÔ²² ²÷¾î ¹ö¸®°í Àå¾Ö¹°À» ¾ø¾Ö ±ú´ÞÀº ÀÌ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù Ӎ߿ÞÝùÁ ÒöìÛõ±Óø í»ÊÆõóóÒ ãÀêÝÛïò¤.´Ü»ý»çÇÏ ´ÉÀÎÃʵµ ÀÚ°¢ÃâÂü ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who has cut the strap and the thong and the chain with its appurtenances, who has burst the bar and is awakened. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 14ÀÏ
¸ðµç ¼Ó¹ÚÀ» ²÷¾î ¹ö¸®°í µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê°í ÁýÂøÀ» ÃÊ¿ùÇÑ »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ï¾ð³Ê¦é° ÝÕëâÐìò¤ êÍÑ¥é°â¦ ãÀêÝÛïò¤.ÀýÁ¦°¡¿å ºÒÀ½±âÁö À§±â¿å»è ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who has cut all the fetters, who never trembles (in fear), who has passed beyond attachments, who is separated (from what is impure). Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 13ÀÏ
¼öÇàÀÚ Áý¾ÈÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô¼ ž°í ¼öÇàÀÚ Áý¾ÈÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ ÅÂ¾î³ À̸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸£Áö ¾Ê´Â´Ù ±×´Â Â÷¶ó¸® ±ÍÁ·À̶ó ºÒ·¯¾ß ÇÑ´Ù ±×´Â Àڱ⠼ÒÀ¯¹°¿¡ ¾ô¸Å¿© ÀÖ´Ù ¾Æ¹«°Íµµ °¡Áø °Í ¾ø¾î ÁýÂøÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷ ±×¸¦ ³ª´Â ÁøÁ¤ÇÑ ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ä²ÝÕàãÛïò¤ öþÝ«Ù½ßæíº ù¨ÒýñëùÂçÛ ØþöÎêÓÛïò¤.¾ÆºÒ¼³¹üÁö ŹºÎ¸ð»ýÀÚ ÇÇ´ÙÁßÇÏ¿¹ ¸êÄ¢À§¹üÁö I do not call him a Brahmin because of his origin or of his mother. If he be with goods he is called bhovadi.* Him I call a Brahmin who is free from goods and free from attachment. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 12ÀÏ
´Ù ÇØÁø ´©´õ±â¸¦ °ÉÄ¡°í ¿©À§¾î ¾Ó»óÇÏ°Ô ÈûÁÙÀÌ µå·¯³ª ÀÖ°í Ȧ·Î ½£ ¼Ó¿¡¼ ¸í»ó¿¡ ±íÀÌ Àá°Ü ÀÖ´Â ÀÌ ±×¸¦ ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ù¬Ü×øÉä Ïåã¯Ûöú¼ ùØËÜÞÖêî ãÀêÝÛïò¤.ÇǺ¹Æó¾Ç ±Ã½Â¹ýÇà ÇѰŻçÀ¯ ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who wears cast-off garments, lean, spread over with veins, solitary, and who practises meditation in the forest. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 11ÀÏ
¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿©, ¸Ó¸®ÀÇ ¸ð½ÀÀÌ ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀΰ¡ °¡Á׿ÊÀ» ÀÔ°í ¾î¿ ¼ÀÀΰ¡ ±×´ëÀÇ ¼ÓÀº ´õ·¯¿î ¹Ð¸² °ÅÁ׸¸ ±×·²µíÇÏ°Ô Ä¡ÀåÇß±¸³ª ãÞÛ¥Ùíû´ õ®ëýù¼ã¿ Ò®ÝÕìÆîÊ èâÞ×ù¼ìÌ.½Ä¹ß¹«Çý ÃÊÀÇÇϽà ³»ºÒ¸®Âø ¿Ü»çÇÏÀÍ What is the use of matted hair, O fool, what of the raiment of goat-skins? Thine inward nature is full of wickedness; the outside thou makest clean. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 10ÀÏ
¸Ó¸®ÀÇ ²Ù¹Ò»õ¿Í °¡¹®À̳ª Å»ý¿¡ ÀÇÇØ ¼öÇàÀÚ µÇ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù Áø½Ç°ú Áø¸®¸¦ °¡Áø ÀÚ ±×´Â ÆòÈ·Ó´Ù ±×¸¦ ¶ÇÇÑ ¼öÇàÀÚ¶ó ÇÑ´Ù Þªðé̿ۥ Ù£êÓÛïò¤ á¤ú¼Ûöú¼ ôèÛÜöÎúç.ºñÁ·°á¹ß ¸íÀ§¹üÁö ¼ºÇà¹ýÇà û¹éÁïÇö Not by matted hair, not by lineage, not by caste does one become a Brahmin. He is a Brahmin in whom there are truth and righteousness. He is blessed. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 09ÀÏ
¹Ù¸£°Ô ±ú´ÞÀº ºÐ²²¼ ¸»¾¸ÇÑ °¡¸£Ä§À» ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô¼ ¹è¿üµçÁö ±× »ç¶÷À» °ø¼ÕÈ÷ ¹Þµé¾î¶ó ¼öÇàÀÚ°¡ Á¦»ç ¶§ ºÒÀ» °ø°æÇϵíÀÌ å´ãýüûèç ÝÖá¶àãÛö κãýí»Ïý ïäåÚêÓâ©.¾à½ÉÈ¿·Î ºÒ¼Ò¼³¹ý °ü½ÉÀÚ±Í Á¤¾îÀ§¼ö Him who has understood the law as taught by the well-awakened (fully enlightened) one, him should a man worship reverentially, even as the Brahmin worships the sacrificial fire. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 08ÀÏ
¸ö°ú ¸»°ú »ý°¢À¸·Î ³ª»Û Áþ ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÌ ¼ÂÀ» Àß ¾ïÁ¦ÇÏ´Â »ç¶÷À» ³ª´Â ¼öÇàÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù ãóÏ¢æ¨ëò ïäÙíΦã÷ Òöàîß²ú¼ ãÀêÝÛïò¤.½Å±¸¿©ÀÇ Á¤¹«°ú½Ç ´É¼·»ïÇà ½ÃÀ§¹üÁö Him I call a Brahmin who does not hurt by body, speech, or mind, who is controlled in these three things. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 07ÀÏ
¼öÇàÀÚ°¡ Äè¶ôÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸¶À½À» ¾ïÁ¦ÇÑ´Ù¸é Å« º¸»óÀÌ ÀÖ´Ù ³²À» ÇØÄ¡·Á´Â ¸¶À½ÀÌ ÀûÀ»¼ö·Ï °í³úµµ °¡¶ó¾ÉÀ¸¸®¶ó å´ åÚäñ ãýÙíá¶îÊ ì«Þ×ì«ïá ãÀØþñëÍÈ.¾àÀǾî¾Ö ½É¹«¼ÒÂø ÀÌ»çÀÌÁ¤ ½Ã¸êÁß°í It is no slight benefit to a Brahmin when he holds his mind back from the pleasures of life. Wherever the wish to injure desists, even there is cessation of suffering. Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 06ÀÏ
¼öÇàÀÚ¸¦ ¶§¸®Áö ¸»¶ó ±¸ÇàÀÚ´Â ¸Â¾Æµµ °Å¿ªÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù ¼öÇàÀÚ¸¦ ¶§¸®¸é Àç¾ÓÀÌ ¿Â´Ù ±×·¯³ª ¸Â°í¼ ¼ºÀ» ³»¾îµµ Àç¾ÓÀÌ ¿Â´Ù ÝÕ ?Ûïò¤ ÝÕÛ¯Ûïò¤ ??Ûïò¤ Û¯íºæ²? .ºÒÃß¹üÁö ºÒ¹æ¹üÁö µ¹Ãß¹üÁö ¹æÀÚ¿ªÃâ One should not attack a Brahmin; let not the Brahmin free (his anger) on him (the evil-doer); woe to him who slays a Brahmin and more woe to him who sets free (his anger) on him (the evil-doer). Ãâó : ¹ý±¸°æ
03¿ù 05ÀÏ
¾Ç¿¡¼ ¹þ¾î³µ±â ¶§¹®¿¡ ¼öÇàÀÚ¶ó Çϰí ÇൿÀÌ °í¿äÇϱ⠶§¹®¿¡ ¼öÇàÀÚ¶ó Çϸç ÀÚ½ÅÀÇ ¶§¸¦ ¾Ä¾î ¹ö·È±â ¶§¹®¿¡ Ãâ°¡ÀÚ¶ó ÇÑ´Ù õóäÂêÓÛïò¤ ìýïáêÓÞÞÚ¦ Ñ¥ä²ñëçÛú¼ ãÀöÎêÓÞ×Ê«.Ãâ¾ÇÀ§¹üÁö ÀÔÁ¤À§»ç¹® ±â¾ÆÁß¿¹Çà ½ÃÁïÀ§»ç°¡ Because he has put aside evil he is called a Brahmin; because he lives in serenity he is called a samana; because he puts away his impurities he is called pabbajita. Ãâó : ¹ý±¸°æ
76
77
78
79
80
³»¿ë
[°øÁö»çÇ×] ºÒ±â2570³â ÇϾȰŰáÁ¦ ¹ý¾î ¹æ¼Û ¾È³»
Copyright©
BTN
All rights Reserved.