09¿ù 04ÀÏ
À̹ø »ý¿¡¼ Áñ°Ì°í ´ÙÀ½ »ý¿¡¼µµ Áñ°Å¿ì´Ï, µÎ °÷ ¸ðµÎ¿¡¼ ¼±ÇàÀÚ´Â Áñ°Ì±â¸¸ Çϳ×. ÀÚ±â ÇàÀ§°¡ ûÁ¤ÇÔÀ» ¾Ë°Ô µÇ´Ï ¼±ÇàÀÚ´Â ´õÇÒ ³ªÀ§¾øÀÌ Áñ°Å¿ì¸®. Here he rejoices, hereafter he rejoices. In both states the well-doer rejoices. He rejoices, exceedingly rejoices, perceiving the purity of his own deeds. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
09¿ù 03ÀÏ
´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ÇູÇϱ⸦ ¹Ù¶ó¸é, ÃøÀºÁö½ÉÀ» °øºÎÇϽʽÿÀ. Çàº¹ÇØÁö°íÀÚ ÇϽʴϱî? ÃøÀºÁö½ÉÀ» °øºÎÇϽʽÿÀ. If you want others to be happy, practice compassion.If you want to be happy, practice compassion. Ãâó : ´Þ¶óÀ̶ó¸¶
09¿ù 02ÀÏ
º¸»ìÀÌ ÀÌ»ó ¼¼°è¸¦ ½ÇÇöÇÏ·Á¸é ¸ÕÀú ±× ¸¶À½ÀÌ ±ú²ýÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¸¶À½ÀÌ ±ú²ýÇÏ¸é ¿ìÁÖ´Â ÀúÀý·Î ±ú²ýÇØÁö°í ±× ¼Ó¿¡¼ ÀÌ»ó ¼¼°è´Â ¾î´À °÷¿¡¼µçÁö ÀÌ·ç¾îÁø´Ù. Ãâó : À¯¸¶°æ
09¿ù 01ÀÏ
À̹ø »ý¿¡¼ ½½ÆÛÇÏ°í ´ÙÀ½ »ý¿¡¼µµ ½½ÆÛÇÏ´Ï, µÎ°÷ ¸ðµÎ¿¡¼ ¾ÇÇàÀÚ´Â ½½ÇÁ±â¸¸ Çϳ×. ÀÚ±â ÇàÀ§°¡ ¼ø°áÇÏÁö ¸øÇÔÀ» ¾Ë°ÔµÇ´Ï ¾ÇÇàÀÚ´Â ±×Àú ½½ÇÁ°í °íÅë¿¡ ºüÁö°Ô µÇ¸®. Here he grieve, hereafter he grieves. In both states the evil-doers grieves. He grieves, he is afflicted, perceiving the impurity of his own deeds. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 31ÀÏ
¼öÇàÀÚµéÀÌ ±ú²ýÇÑ ¸¶À½À¸·Î »ì¾Æ°¡´Â °ÍÀº ÀÚ½ÅÀ» ÀÌÀÍµÇ°Ô ÇÏ¸ç ³ª¾Æ°¡ ¸ðµç »ý¸íÀ» ÀÌÀÍ µÇ°Ô Çϱâ À§Çؼ´Ù. Ãâó : À¯¸¶°æ
08¿ù 30ÀÏ
ÁöºØÀ» À߸ø ÀÌÀº Áý¿¡ ºñ°¡ »õµíÀÌ Àڱ⠰³¹ßÀÌ µÇÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» Ž¿åÀÌ ÆÄ°íµå³× Even as rain penetrates an ill-thatched house, so does lust penetrate an undeveloped mind. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 29ÀÏ
°¡³ÇÑ À̰¡ ¿Í¼ ±¸°ÉÇÏ°Åµç ºÐ¼ö²¯ ¾Æ±î¿ö ¸»°í ³ª´©¾î ÁÖ¶ó. ºó¼ÕÀ¸·Î ¿Ô´Ù°¡ ºó¼ÕÀ¸·Î °¡´Â »î, ³ª¿Í ³²ÀÌ µÑÀÌ ¾Æ´Ñ ÇÑ ¸öÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ°í º¸½ÃÇ϶ó. Ãâó : ¼»ê´ë»ç ¸»¾¸Áß
08¿ù 28ÀÏ
ºñº»ÁúÀûÀÎ µ¥¿¡¼ º»ÁúÀûÀÎ °ÍÀ» »ó»óÇÏ°í º»ÁúÀûÀÎ µ¥¿¡¼ ºñº»ÁúÀûÀÎ °ÍÀ» º¸³×. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¹Ù¸£Áö ¸øÇÑ »ý°¢À» Áñ±â´Â »ç¶÷µéÀº °áÄÚ º»ÁúÀ» ½ÇõÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï. In the unessential they imagine the essential, in the essential they see the unessential - they who entertain (such) wrong thoughts never realise the essence. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 27ÀÏ
½º½º·Î°¡ Æò¾ÈÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ¸é ¿ÜºÎ¿¡¼ Àý´ë·Î Æò¾ÈÀ» ¾òÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. We can never obtain peace in the outer world until we make peace with ourselves. Ãâó : ´Þ¶óÀ̶ó¸¶
08¿ù 26ÀÏ
ÀϾ¶ó. ±×¸®°í ´ÜÁ¤È÷ ¾É¾Æ ¼±À» ÇàÇ϶ó. ÀḸ ÀÚ¸é ±×´ëµé¿¡°Ô ¹«½¼ ÀÌÀÍÀÌ Àְڴ°¡. Ȼ쿡 ¸Â¾Æ °í³ú ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ Àá¿¡ ºüÁö´Ù´Ï. ÀϾ¶ó. ±×¸®°í ´ÜÁ¤È÷ ¾É¾Æ ¼±À» ÇàÇ϶ó. ¸¶À½ÀÇ ¾ÈÁ¤À» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ¿ÀÁ÷ ¹è¿ì¶ó. Ãâó : ¼ýŸ´ÏÆÄ¾ÆÅ¸
08¿ù 25ÀÏ
À±¸® µµ´öÀÌ Àß °®Ãß¾îÁö°í ½º½º·Î¸¦ ´Ù½º¸®°í Áø½ÇÇÏ¸ç ¿Â°® ´õ·¯¿ò¿¡¼ ¹þ¾î³ »ç¶÷Àº, Áø½Ç·Î °¡»ç¸¦ ÀÔÀ» ÀÚ°ÝÀÌ ÀÖ³× He who is purged of all stain, is well-established in morals and endowed with self-control and truthfulness, is indeed worthy of the yellow robe. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 24ÀÏ
ÀÌ¹Ì ÀÏ¾î³ ¹ø³úÀÇ ½ÏÀº Àß¶ó ¹ö¸®°í À̸¦ ´Ù½Ã ½É´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸ç, ¶Ç ÇöÀç ÀϾ´Â °ÍÀ» Ű¿ö ³ª°¡Áö ¾Ê°í È¥ÀÚ¼ °É¾î°¡´Â ÀÚ¸¦ ¼ºÀÚ¶ó ÇÑ´Ù. Àú À§´ëÇÑ ¼±ÀÎÀº Æò¾ÈÀÇ °æÁö¸¦ º» °ÍÀÌ´Ù. Ãâó : ¼ýŸ´ÏÆÄ¾ÆÅ¸
08¿ù 23ÀÏ
°¨°üÀ» Àß Á¦¾îÇÏ°í ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â µ¥¿¡ Àýµµ°¡ ÀÖÀ¸¸ç ¹ÏÀ½À» °®Ãß°í ÇѰᰰÀº Á¤Áø·ÂÀ¸·Î °¡µæ Â÷ '±ú²ýÇÏÁö ¸øÇÑ Àϵé'À» ÀÀ½ÃÇÏ¸ç »ì¾Æ°¡´Â »ç¶÷µéÀº, ¹Ù¶÷ÀÌ ¹ÙÀ§»êÀ» µÚ¾þ¾î¹ö¸®Áö ¸øÇÏµí ¾Ç¸¶µµ ±×¸¦ ¾²·¯¶ß¸± ¼ö ¾øÀ¸¸®. Whoever lives contemplating 'the Impurities', with senses restrained, in food moderate, full with faith, full of sustained energy, him Mara overthrows not, as the wind(does not overthrow) a rock mountain. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 22ÀÏ
Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ°í ³²À» °æ¸êÇÏ¿©, ÀÚ¸¸½ÉÀ¸·Î ºñ±¼ÇØ Áø ÀÚ À̴ õÇÑ ÀÚÀÓÀ» ¾Ë¶ó. ³¯ ¶§ºÎÅÍ ÃµÇÑ ÀÚ°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ³¯ ¶§ºÎÅÍ ¹Ù¶ó¹®ÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ÇàÀ§¿¡ ÀÇÇØ õÇÑ ÀÚµµ µÇ¸ç, ÇàÀ§¿¡ ÀÇÇØ ¹Ù¶ó¹®µµ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. Ãâó : ¼ýŸ´ÏÆÄ¾ÆÅ¸
08¿ù 21ÀÏ
¸ðµç °¨°üÀ» Á¦¾îÇÏÁö ¾Ê°í ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â µ¥¿¡ Àýµµ°¡ ¾ø°Ô °ÔÀ¸¸£¸ç, °¨°¢ÀûÀÎ Àϵ鸸 °ñ¶ÊÈ÷ »ý°¢ÇÏ¸ç »ì¾Æ°¡´Â »ç¶÷µéÀº, ¹Ù¶÷ÀÌ ¾àÇÑ ³ª¹«¸¦ ³Ñ¾î¶ß¸®µí ¾Ç¸¶°¡ ±×¸¦ ¾²·¯¶ß¸®¸®. Whoever lives contemplating pleasant things, with senses unrestrained, in food immoderate, indolent, inactive, him verily Mara overthrows, as the wind(overthows) a weak tree. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 20ÀÏ
Çѹø ž´Â °ÍÀ̳ª µÎ ¹ø ž´Â °ÍÀ» ¸··ÐÇϰí, »ý¸íÀÖ´Â °ÍÀ» ÇØÄ¡°í ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÃøÀºÇÑ ¸¶À½À» °®Áö ¾Ê´Â ÀÚ À̴ õÇÑ ÀÚÀÓÀ» ¾Ë¶ó. Æø·ÂÀ» »ç¿ëÇϰųª, ¼·Î »ç¶ûÇÏ¿© ģôÀ̳ª Ä£±¸ÀÇ ¾Æ³»¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏ´Â ÀÚ À̴ õÇÑ ÀÚÀÓÀ» ¾Ë¶ó. Ãâó : ¼ýŸ´ÏÆÄ¾ÆÅ¸
08¿ù 19ÀÏ
½Ç·Î ¿å¸ÁÀº È·ÁÇÏ°í °¨¹Ì·Î¿ì¸ç À¯ÄèÇÏ¿© ¿©·¯ °¡Áö·Î ¸¶À½À» ±³¶õ½ÃŲ´Ù. ¿å¸ÁÀÇ ´ë»ó¿¡´Â ÀÌ·± ¿ìȯÀÌ ÀÖÀ½À» ¾Ë°í ¹«¼ÒÀÇ »Ôó·³ ¿ÀÁ÷ È¥ÀÚ¼ °É¾î°¡¶ó. ¼º³»Áö ¸»°í, ¼ÓÀÌÁö ¸»¸ç, °¥¸Á ÇÏÁö ¸»°í, ³²ÀÇ ´öÀ» µ¤¾îµÎÁö ¸»¶ó. ȥʰú ¹Ì¸ÁÀ» ¹ö¸®°í ¼¼»ó¿¡¼ ÀÏüÀÇ ¾ÖÂøÀ» ¹ö¸° ÀÚ°¡ µÇ¾î, ¹«¼ÒÀÇ »Ôó·³ ¿ÀÁ÷ È¥ÀÚ¼ °É¾î°¡¶ó. Ãâó : ¼ýŸ´ÏÆÄ¾ÆÅ¸
08¿ù 18ÀÏ
»ç¶÷µéÀº ¿ì¸®°¡ ÀÌ ´ÙÅùÀ» ³¡¸ÎÁö ¸øÇϸ®¶ó ¾Ë°í ÀÖÁö¸¸ ±×°ÍÀ» ½ÇÇöÇÑ »ç¶÷µéÀº ±×·Î ÇÏ¿© ÀڽŵéÀÇ ´ÙÅùÀ» °¡¶ó ¾ÉÇû´À´Ï. The others know not that in this quarrel we perish; those of them who realise it, have their quarrels calmed thereby. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 17ÀÏ
Àá²Ù·¯±â ÀÌ¸ç ¿©·µÀÌ ¸ðÀÌ´Â °ÍÀ» Áñ±â¸ç ¾Ö½á¼ ³ë·ÂÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾øÀÌ °ÔÀ¸¸£°í °ðÀß È³»´Â °ÍÀ» ´É»ç·Î ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ Àִµ¥, ÀÌ´Â ÆÄ¸ê¿¡ À̸£´Â ¹®ÀÌ´Ù. dzÁ·ÇÏ°Ô »ì°í ÀÖÀ½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ´Ä°í ¼è¾àÇÏ´Â ºÎ¸ð¸¦ ºÎ¾çÇÏÁö ¾Ê´Â À̰¡ ÀÖÀ¸´Ï À̰ÍÀÌ ÆÄ¸ê¿¡ À̸£´Â ¹®ÀÌ´Ù. Ãâó : ¼ýŸ´ÏÆÄ¾ÆÅ¸
08¿ù 16ÀÏ
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼´Â ¹Ì¿òÀ¸·Î ¹Ì¿òÀÌ ³¡³ªÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ¿ÀÁ÷ »ç¶ûÀ¸·Î¸¸ ¹Ì¿òÀº »ç¶óÁö¸®.À̰ÍÀº ¿µ¿øÈ÷ º¯Ä¡ ¾Ê´Â Áø¸®¶ó³×. Hatreds never cease through hatred in this world; through love alone they cease. This is an eternal law. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 15ÀÏ
½Å¾ÓÀº ³» ¾¾¾ÑÀ̰í, °íÇàÀº ºñÀ̸ç, ÁöÇý´Â ³» ¸Û¿¡¿Í Àï±âÀ̰í, ºÎ²ô·¯¿î ¸¶À½Àº Àï±ê´ë¸ç, ÀÇÁö´Â ¹åÁÙÀÌ°í »ç³äÀº ³» Àï±ê³¯°ú °í¹«·¡´Ù. ³ª´Â ¸öÀ» Á¶½ÉÇϰí, ¸»À» »ï°¡¸ç, À½½ÄÀ» ÀýÁ¦ÇÏ¿© °ú½ÄÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ³ª´Â Áø½ÇÀ» ±è ¸Åµí °¡²Ù°í, ¿ÂÀ¯ÇÔÀº ³» ¸Û¿¡¸¦ ¹þ¾î ¹ö¸®´Â °ÍÀ» ¶æÇÑ´Ù. Ãâó : ¼ýŸ´ÏÆÄ¾ÆÅ¸
08¿ù 14ÀÏ
'±×°¡ ³ª¸¦ ¿åÇß´Ù. ³ª¸¦ ¶§·È´Ù. ³ª¸¦ À̰å´Ù. ±×°¡ ³» ¹°°ÇÀ» ÈÉÃÆ´Ù.'ÀÌ·¸°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â Áõ¿À°¡ °ð °¡¶ó¾ÉÀ¸¸®. 'He abused me, he beat me, he defeated me, he robbed me', in those who do not harbour such thoughts hatred is appeased. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 13ÀÏ
´ç½ÅÀÌ À̾߱⸦ ÇÒ¶§, ´ÜÁö ´ç½ÅÀÌ ¾Æ´Â °Í¸¸ ¹Ýº¹ÇÏ°Ô µÇÁö¸¸,´ç½ÅÀÌ µè´Â ´Ù¸é, ´ç½ÅÀº »õ·Î¿î °ÍÀ» ¹è¿ï ¼ö ÀÖ´Ù. When you talk, you are only repeating what you already know. But if you listen, you may learn something new. Ãâó : ´Þ¶óÀ̶ó¸¶
08¿ù 12ÀÏ
Ž¿å°ú Áõ¿À¿Í ¹Ì¸ÁÀ» ¹ö¸®°í, ÁýÂøÀÇ ¸ÅµìÀ» ²÷¾î, ¸ñ¼ûÀ» ¹ÙÄ¡´Â ÀÏÀÌ ÀÖ´õ¶óµµ µÎ·Á¿ö ÇÏÁö ¸»¸ç, ¹«¼ÒÀÇ »Ôó·³ ¿ÀÁ÷ È¥ÀÚ¼ °É¾î°¡¶ó. Ãâó : ¼ýŸ´ÏÆÄ¾ÆÅ¸
08¿ù 11ÀÏ
'±×°¡ ³ª¸¦ ¿åÇß´Ù. ³ª¸¦ ¶§·È´Ù. ³ª¸¦ À̰å´Ù. ±×°¡ ³» ¹°°ÇÀ» ÈÉÃÆ´Ù.'ÀÌ¿Í °°ÀÌ »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô Áõ¿À´Â ¿µ¿øÈ÷ °¡¶ó¾ÉÁö ¾ÊÀ¸¸®. 'He abused me, he beat me, he defeated me, he robbed me',in those who harbour such thoughts hatred is not appeaed. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 10ÀÏ
µ¿¹ÝÀÚ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸é À¯Èñ¿Í ȯ¶ôÀÌ ÀÖ°í Àڳ࿡ ´ëÇÑ ¾ÖÁ¤Àº ´õ¿í Ä¿Áø´Ù. »ç¶ûÇϴ»ç¶÷°ú Çì¾îÁö±â ½È´õ¶óµµ ¹«¼ÒÀÇ »Ôó·³ ¿ÀÁ÷ È¥ÀÚ¼ °É¾î°¡¶ó.»ç¹æÀ¸·Î µ¹¾Æ´Ù´Ï¸é¼ ³²À» ÇØÄ¡·Á´Â ¸¶À½À» °®Áö ¸»°í, ¹«¾ùÀÌµç °¡Áø °ÍÀ¸·Î ¸¸Á·Çϸç, ¿Â°® °í³À» °ßµð¸ç, µÎ·Á¿òÀ» °®Áö ¸»°í ¹«¼ÒÀÇ »Ôó·³ ¿ÀÁ÷ È¥ÀÚ¼ °É¾î°¡¶ó. Ãâó : ¼ýŸ´ÏÆÄ¾ÆÅ¸
08¿ù 09ÀÏ
¸¶À½ÀÌ ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏÀÇ ÀüÁ¶³×.¸¶À½ÀÌ ÁÖÀÎµÇ¾î ¸ðµç ÀÏÀ» ½ÃŰ´Ï ±ú²ýÇÑ ¸¶À½À¸·Î ¸»Çϰųª ÇൿÇϸé ÇູÀÌ ±×¸¦ µÚµû¸£¸®.¿µ¿øÈ÷ ¶°³ªÁö ¾Ê´Â ±×¸²ÀÚó·³. Mind is the forerunner of (all good) states. Mind is chief; mind-made are they. If one speaks or acts with pure mind, because of that, happiness follows one, even as one's shadows that never leaves. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 08ÀÏ
¸¶Ä¡ ½£¼Ó¿¡¼ ¹¿© ÀÖÁö ¾ÊÀº »ç½¿ÀÌ ¸ÔÀ̸¦ ã¾Æ ¿©±âÀú±â µ¹¾Æ ´Ù¸®µíÀÌ, ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº µ¶¸³µÈ ÀÚÀ¯¸¦ ã¾Æ ¹«¼ÒÀÇ »Ôó·³ ¿ÀÁ÷ È¥ÀÚ¼ °É¾î°¡¶ó. µ¿¹ÝÀÚ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸é, ¸öÀ» ½¬°Å³ª ÀϾųª °É¾î°¡°Å³ª ¿©ÇàÇÏ´Â µ¥ ¾ðÁ¦³ª Âü°ßÇÏ°Ô µÈ´Ù. ³²µéÀÌ ¿øÄ¡ ¾Ê´Â µ¶¸³°ú ÀÚÀ¯¸¦ ã¾Æ ¹«¼ÒÀÇ »Ôó·³ ¿ÀÁ÷ È¥ÀÚ¼ °É¾î°¡¶ó. Ãâó : ¼ýŸ´ÏÆÄ¾ÆÅ¸
08¿ù 07ÀÏ
¸¶À½ÀÌ ¸ðµç ¾ÇÇÑ ÀÏÀÇ ÀüÁ¶³× ¸¶À½ÀÌ ÁÖÀÎµÇ¾î ¸ðµç ÀÏÀ» ½ÃŰ´Ï ³ª»Û ¸¶À½À¸·Î ¸»Çϰųª ÇൿÇÏ¸é ±«·Î¿òÀÌ ±×¸¦ µÚµû¸£¸®.¼ö·¹¹ÙÄû°¡ Ȳ¼Ò ¹ß±ÁÀ» µÚ µû¸£µíÀÌ. Mind is the forerunner of (all evil) states. Mind is chief; mind-made are they. If one speaks or acts with wicked mind, because of that, suffering follows one, even as the wheel follows the hoof of the draught-ox. Ãâó : ¿µ¾î·Î Àд ¹ý±¸°æ
08¿ù 06ÀÏ
Àΰ£ ¼¼°è¿¡¼ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇÑ °¡Àå ÁÁÀº ¹æ¹ýÀº µÑ·¯ ¾É¾Æ¼ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇØ À̾߱⸦ ³ª´©´Â °ÍÀÌ´Ù. The best way to resolve any problem in the human world is for all sides to sit down and talk. Ãâó : ´Þ¶óÀ̶ó¸¶
96
97
98
99
100
³»¿ë
[°øÁö»çÇ×] 2025³â ºÒ±³TV ½ÅÀÔ ¹× °æ·Â»ç¿ø ¸ðÁý ¾È³»
Copyright©
BTN
All rights Reserved.