Æò¹üÇÑ »ç¶÷À¸·Î¼´Â ¸Àº¸±â ¾î·Á¿î ÇØÅ»ÀÇ ±â»ÝÀ» ³ª´Â ¾ò¾ú³ë¶ó ±×·¯³ª ±×°ÍÀº °èÀ²À̳ª ¼¾à¿¡ ÀÇÇØ¼ ¶Ç´Â ¸¹Àº Áö½Ä¿¡ ÀÇÇØ¼µµ ¾Æ´Ï´Ù
¶Ç´Â ¸í»ó¿¡ Àá°Ü ÀÖ´õ¶óµµ Ȧ·Î ´©¿ö ÀÖ´õ¶óµµ ¾ò±â ¾î·Æ´Ù ±×·¯´Ï ¼öÇàÀÚ¿© ¹æ½ÉÇÏÁö ¸»¶ó ¸¶À½¼Ó ¹ø³ú°¡ ´Ù ²÷¾îÁö±â Àü¿¡´Â.
ÌüñëÜôåë ä²ú¼ÒýᤠÔðïÒëòíº é©êóøÍáß
°èÁßºÒ¾ð ¾ÆÇà´Ù¼º µæÁ¤ÀÇÀÚ ¿äÀ¯Æó¼Õ
ëòú°Ï´äÌ Ø°ã§ÛíÜý Ì¿ÞÅÚ±ò× Ø°ÒöÔð÷
ÀÇÇØ±¸¾È ¸·½À¹üºÎ »ç°á¹ÌÁø ¸·´ÉµæÅ»
Not only by disciplined conduct and vows, not only by much learning, nor moreover by the attainment of meditative calm nor by sleeping solitary
do I reach the happiness of release which no worldling can attain. O mendicant, do not be confident (rest not content) so long as you have not reached the extinction of impurities.
Ãâó : ¹ý±¸°æ